LangProfi   /   Наши услуги   /   Бюро переводов

Бюро переводов

Услуги бюро переводов:
  • Устный последовательный и синхронный перевод
  • Письменный перевод
  • Стоимость услуг


Перевод – это сложный и своеобразный вид лингвистической деятельности. Это далеко не просто подбор грамматических и лексических соответствий, а особый процесс и, как следствие, результат этого процесса, для которого необходимо абсолютное понимание текста на исходном языке, а это, в свою очередь, достигается только благодаря глубоким знаниям иностранного языка.

 

В то же время, для полноценного и правильного перевода нужны не только отличные знания иностранного языка, но и особые навыки, а именно способность делать переводческий анализ текста, принимать во внимание задачи перевода, ориентироваться на целевую аудиторию, то есть учитывать прагматический аспект, и, конечно, невозможно представить себе работу переводчика без обширных экстралингвистических знаний в разных сферах деятельности.

 

Переводчик – это эксперт в области иностранного языка и чужой культуры, и именно такие профессионалы работают в Language Profi School.

 

Мы предлагаем услуги по основным видам перевода. По характеру переводческой деятельности выделяются два традиционных вида: письменный и устный. Устный, в свою очередь, делится на последовательный и синхронный.

 

Письменный вид перевода играет особо важную роль, так как именно для него необходима точная и достоверная трансляция. Наши специалисты понимают, что от правильно переведенного текста зависит успех вашей коммуникации с иностранными партнерами или ваша международная деятельность. Вследствие этого, наши переводчики всегда принимают во внимание все грамматические, лексические и коммуникативные функции, заложенные в изначальном тексте, и благодаря их усердной и тщательной работе получается точный перевод.

 

Наш центр работает с письменными переводами любой тематики, начиная от личного резюме клиента для иностранной компании, и заканчивая юридическим договором для гражданского процесса. Наши высококлассные специалисты справляются с самыми сложными документами любой сферы деятельности и предоставляют перевод в точные сроки.

 

Последовательный перевод – это перевод, осуществляемый в паузах между отрезками речи докладчика или уже после окончания выступления докладчика. В последовательном переводе особенно важны фоновые знания, а именно знания отрасли или тематики, которые нужно переводить. Также в последовательном переводе имеет огромное значение не только профессиональное знание языка, но и личные качества переводчика, такие как ответственность, пунктуальность и доброжелательность, которыми обладают все наши профессионалы в области перевода.

 

Синхронный перевод требует особой психологический подготовки, так как переводчик должен переводить речь докладчика с отставанием в несколько секунд (не более 4 секунд), именно поэтому наши специалисты не только владеют языком на уровне носителя, но и сохраняют самообладание в самых непредвиденных ситуациях и с блеском решают сложившиеся проблемы.

 

Любой вид перевода - это неотъемлемая часть межкультурной коммуникации, без которой невозможно представить развитие международных отношений. Наши переводчики не только владеют прекрасным знанием английского языка, но и как нельзя остро ощущают важность каждого вида перевода, что заставляет полностью доверить документ любой сложности в руки профессионалов. 

ALERT